Thursday, January 24, 2013
Sadie的理想世界
Sadie Croft是美西一位十一歲的跨性別女童,這是她在這次美國總統就職日(碰巧也是金恩博士紀念日)當天所寫的一篇短文,發表在TransGriot這個網站(內有Sadie的手稿)。
美國總統Obama在第二任就職演說中破天荒提到同性戀者應享有平等權利,原文是: Our journey is not complete until our gay brothers and sisters are treated like anyone else under the law – for if we are truly created equal, then surely the love we commit to one another must be equal as well.
中文媒體中的台媒多以「同志」權益、「同志」平權帶過,而港媒與中媒則更多以更貼近英文原文的「同性戀」三個字報導。「同志」一詞在中文裡頭是有歧義的(可參閱《認識同志—教育資源手冊》),在這個脈絡下用這個詞翻譯演說原文,稍稍有一點不夠精準,事實上,Obama講稿中只有提到男女同性戀者而已。
也因此,像TransGriot網站上提到這個演說時就會說:「同性戀社群有理由興奮,因為Obama在他第二任總統就職演說中提到了他們。[但沒提到我們跨性別社群。]」
以下是我譯自Sadie Croft這位小朋友所寫的Sadie's Dream for the World這篇文章的中文譯文。
****
Sadie的理想世界
如果每個人 — 包括那些在性別認同與性別表述上具創造力的人 — 都可以有做自己的權利,這會是個更好的世界。其他人有看醫生、上學、找工作、甚至交朋友的自由,這些,跨性別人群都沒有。
很多學校不收像我這樣的跨性別兒童,因為老師認為我們與眾不同,學校擔心不知道要如何對其他學生的家長交代,面對跨性別的孩子,校方不是不讓他們曝光,就是不讓他們繼續留校;在學校,同學也會被告知不要跟跨性別的小孩做朋友;這樣的處境讓我們非常難過且孤單。
當跨性別的孩子長大,他們在找工作的時候會遭遇困難,因為雇主認為顧客會被跨性別人群嚇跑。醫生不願意收跨性別的病人,因為醫生不知道如何照顧他們,有些醫生甚至連幫跨性別病患的意願都欠缺。像我這樣的跨性別病患想找個好醫生,還得跨州才行。
如果所有的人都能明白跨性別人群跟大家一樣有著相同的希望與夢想,這會是個更好的世界。我們也想有朋友、也想去上學,我們跟大家一樣都想找到好工作、在生病的時候有醫生看。喜歡跨性別真的沒有那麼難,因為我們跟其他人沒有兩樣。
Labels:
Beyond_Academe
0 comments:
Post a Comment